1
00:00:11,010 --> 00:00:14,600
♪ Love ♪

2
00:00:14,681 --> 00:00:18,561
♪ exciting and new ♪

3
00:00:18,643 --> 00:00:22,733
♪ come aboard ♪

4
00:00:22,814 --> 00:00:26,404
♪ we're expecting you ♪

5
00:00:26,484 --> 00:00:30,664
♪ and love ♪

6
00:00:30,739 --> 00:00:34,579
♪ life's sweetest reward ♪

7
00:00:34,659 --> 00:00:38,789
♪ let it flow ♪

8
00:00:38,872 --> 00:00:42,752
♪ it floats back to you ♪

9
00:00:42,834 --> 00:00:46,174
♪ the love boat ♪

10
00:00:46,254 --> 00:00:51,264
♪ soon will be making
another run ♪

11
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
♪ the love boat ♪

12
00:00:54,596 --> 00:00:58,766
♪ promises something
for everyone ♪

13
00:00:58,850 --> 00:01:01,270
♪ set a course for adventure ♪

14
00:01:01,352 --> 00:01:07,532
♪ your mind on a new romance ♪

15
00:01:07,609 --> 00:01:10,949
♪ and love ♪

16
00:01:11,029 --> 00:01:15,199
♪ won't hurt anymore ♪

17
00:01:15,283 --> 00:01:18,953
♪ it's an open smile ♪

18
00:01:19,037 --> 00:01:23,497
♪ on a friendly shore ♪

19
00:01:23,583 --> 00:01:28,003
♪ it's love ♪

20
00:01:28,087 --> 00:01:34,047
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪

21
00:02:00,119 --> 00:02:02,039
Terribly sorry,
excuse me.

22
00:02:02,121 --> 00:02:03,711
Gopher: Bye-bye.

23
00:02:03,790 --> 00:02:04,710
Sorry.

24
00:02:04,791 --> 00:02:06,211
Uh, hi.

25
00:02:04,791 --> 00:02:06,211
Hi.

26
00:02:06,292 --> 00:02:07,842
Uh, my name is
Sidney willens.

27
00:02:07,919 --> 00:02:09,879
I wonder if you could
direct me to my cabin.

28
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
Yes, sir, Mr. Willens.

29
00:02:11,256 --> 00:02:13,166
You're on fiesta deck,
cabin 208.

30
00:02:13,258 --> 00:02:14,968
Thank you. Ah!

31
00:02:15,051 --> 00:02:16,591
I wouldn't do
that if I were you.

32
00:02:16,678 --> 00:02:18,508
I mean putting the pencil
behind your ear like that.

33
00:02:18,596 --> 00:02:20,176
Very dangerous.
Uh, I should know.

34
00:02:20,265 --> 00:02:22,515
That's my business --
I'm a safety inspector.

35
00:02:22,600 --> 00:02:25,140
Oh, well, I'm sure
you'll find this ship
as safe as your own home.

36
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
Oh, I certainly hope not.

37
00:02:27,021 --> 00:02:30,611
Do you realize that 33% of all
accidents occur in the home?

38
00:02:30,692 --> 00:02:33,282
I know.
That's why I went to sea.

39
00:02:33,361 --> 00:02:34,701
Teasing, just --

40
00:02:34,779 --> 00:02:37,989
well, have a nice trip --
vacation, not...

41
00:02:40,827 --> 00:02:43,327
I'm terribly sorry.
Excuse me.

42
00:02:43,413 --> 00:02:44,583
Uh, my name is
Sidney willens.

43
00:02:47,834 --> 00:02:49,384
What is it?

44
00:02:49,460 --> 00:02:50,880
Uh, those shoes.

45
00:02:50,962 --> 00:02:54,092
Oh, yes. Yes, I bought them
especially for this cruise.

46
00:02:54,173 --> 00:02:56,263
Uh, big mistake,
big mistake.

47
00:02:56,342 --> 00:02:59,722
Those are not good shoes
to be wearing aboard a ship.

48
00:02:59,804 --> 00:03:02,814
I mean, you should be wearing
shoes that have rubber soles.

49
00:03:02,891 --> 00:03:05,601
I mean, the legs are great,
but the shoes are a big mistake.

50
00:03:05,685 --> 00:03:07,145
Oh, thank you.

51
00:03:07,228 --> 00:03:09,228
No trouble at all.

52
00:03:10,815 --> 00:03:12,775
Kind of cute
but very picky.

53
00:03:12,859 --> 00:03:13,779
Mm-hmm.

54
00:03:13,860 --> 00:03:14,990
Um, Alice Robbins.

55
00:03:15,069 --> 00:03:16,359
Yes. Alice Robbins.

56
00:03:16,446 --> 00:03:18,066
Julie:
Hello, welcome aboard.

57
00:03:18,156 --> 00:03:20,576
Mr. Kirby?
I'm Julie McCoy.

58
00:03:20,658 --> 00:03:21,658
Are you sailing with us?

59
00:03:21,743 --> 00:03:23,583
I didn't see your name
on the manifest.

60
00:03:23,661 --> 00:03:25,291
No, miss McCoy, I'm looking
for one of my executives

61
00:03:25,371 --> 00:03:26,461
who's on this cruise.

62
00:03:26,539 --> 00:03:28,629
Oh, does that mean that
your corporation

63
00:03:28,708 --> 00:03:30,628
is thinking of buying
the line again?

64
00:03:30,710 --> 00:03:33,250
It means I want to talk
somebody out of resigning.

65
00:03:33,338 --> 00:03:35,048
I'm not about to let my most
valuable vice-president

66
00:03:35,131 --> 00:03:36,341
quit like this.

67
00:03:36,424 --> 00:03:38,804
Oh, that wouldn't be
Lydia foster, would it?

68
00:03:38,885 --> 00:03:40,925
I've read about you
two in the papers.

69
00:03:41,012 --> 00:03:42,972
Yes, it is Lydia foster.

70
00:03:43,056 --> 00:03:44,766
But don't believe
everything you read.

71
00:03:44,849 --> 00:03:47,309
Our relationship has been
strictly business.

72
00:03:47,393 --> 00:03:49,693
Well, she looks just
like her pictures.

73
00:03:52,899 --> 00:03:54,319
Excuse me.

74
00:03:52,899 --> 00:03:54,319
Sure.

75
00:03:54,400 --> 00:03:55,490
Lydia.

76
00:03:55,568 --> 00:03:57,448
I refuse to accept
your resignation.

77
00:03:57,528 --> 00:03:59,158
Please, Mr. Kirby,
I'm late.

78
00:03:59,238 --> 00:04:00,278
I have to get aboard.

79
00:04:00,365 --> 00:04:02,195
Damn it, we're not
sleeping together!

80
00:04:02,283 --> 00:04:05,163
If you think I'm gonna let some
other company snap you up...

81
00:04:05,244 --> 00:04:07,584
Sir, I am grateful to
maxitronics international

82
00:04:07,664 --> 00:04:10,174
for the confidence you've placed
in me, but I can't g--

83
00:04:10,249 --> 00:04:11,829
excuse me,
I'm sorry to interrupt,

84
00:04:11,918 --> 00:04:13,708
but, Mr. Kirby,
we're about to sail.

85
00:04:13,795 --> 00:04:14,995
You'll have to go ashore.

86
00:04:15,088 --> 00:04:16,088
Not without her.

87
00:04:16,172 --> 00:04:17,632
I won't change my mind.

88
00:04:17,715 --> 00:04:19,675
Miss McCoy, do you
have an empty cabin?

89
00:04:19,759 --> 00:04:20,799
I'll check.

90
00:04:20,885 --> 00:04:22,845
Yes, sir, one,
but it's small.

91
00:04:22,929 --> 00:04:24,809
I'll take it.

92
00:04:24,889 --> 00:04:26,519
I'd like an open telephone line
to my corporate headquarters

93
00:04:26,599 --> 00:04:28,179
and use of a telex.

94
00:04:26,599 --> 00:04:28,179
Yes, sir.

95
00:04:28,267 --> 00:04:30,137
You and I will meet
at 2:00 this afternoon.

96
00:04:30,228 --> 00:04:31,898
But I don't work
for you anymore.

97
00:04:31,980 --> 00:04:33,520
All right, make it 2:30.

98
00:04:34,607 --> 00:04:36,317
[ Sighs ]

99
00:04:40,238 --> 00:04:41,198
Hey, gopher.

100
00:04:40,238 --> 00:04:41,198
What?

101
00:04:41,281 --> 00:04:42,741
Have you seen doc yet?

102
00:04:42,824 --> 00:04:44,874
No, I've been looking for him,
but I haven't seen him.

103
00:04:44,951 --> 00:04:45,791
Well, look, I mean,

104
00:04:45,868 --> 00:04:47,868
you know when doc takes
a two-week vacation,

105
00:04:47,954 --> 00:04:50,544
he doesn't want it to be 10
seconds less than two weeks.

106
00:04:50,623 --> 00:04:52,383
Well, I hope he remembered
to pack his bathing suit

107
00:04:52,458 --> 00:04:53,748
because if he's any later,

108
00:04:53,835 --> 00:04:55,875
he's gonna have
to swim out to meet us.

109
00:04:55,962 --> 00:04:57,212
Gopher.

110
00:04:55,962 --> 00:04:57,212
Sir.

111
00:04:57,296 --> 00:04:58,876
Did you tell Dr. Bricker
I wanted to see him

112
00:04:58,965 --> 00:05:00,085
as soon as he got back?

113
00:05:00,174 --> 00:05:01,344
He hasn't reported
to me yet.

114
00:05:01,426 --> 00:05:03,506
Well, that's because he hasn't
come back to the ship yet, sir.

115
00:05:03,594 --> 00:05:05,724
We're due to sail
in 12 minutes.

116
00:05:03,594 --> 00:05:05,724
Mm.

117
00:05:05,805 --> 00:05:06,845
Well, there he is.

118
00:05:08,683 --> 00:05:10,313
Hi, everybody.

119
00:05:10,393 --> 00:05:11,733
Well, hi, doc,
nice of you to drop by.

120
00:05:11,811 --> 00:05:12,941
Hey,
what is this,

121
00:05:13,021 --> 00:05:14,361
the latest look
in medical attire?

122
00:05:14,439 --> 00:05:15,689
Hey, knock it off,
you two.

123
00:05:15,773 --> 00:05:17,073
I just haven't had
time to change.

124
00:05:17,150 --> 00:05:18,400
I'm sorry I'm late.

125
00:05:18,484 --> 00:05:19,824
It must have been
some vacation.

126
00:05:19,902 --> 00:05:20,992
Oh, just the usual --

127
00:05:21,070 --> 00:05:23,450
played a couple rounds of golf,
saw some nice movies,

128
00:05:23,531 --> 00:05:25,911
got married, uh, took a couple
of tennis lessons --

129
00:05:25,992 --> 00:05:28,752
whoa! What?!

130
00:05:25,992 --> 00:05:28,752
Hey! Back up!

131
00:05:28,828 --> 00:05:30,328
Tanya.

132
00:05:35,626 --> 00:05:37,796
Gentlemen, and lady,

133
00:05:37,879 --> 00:05:41,759
I'd like you to meet, as of, uh,
2 hours and 17 minutes ago,

134
00:05:41,841 --> 00:05:43,761
the new Mrs. Adam bricker.

135
00:05:46,637 --> 00:05:48,767
Well, hi.

136
00:05:46,637 --> 00:05:48,767
Congratulations.

137
00:05:48,848 --> 00:05:50,098
How are you doing?
Nice to meet you.

138
00:05:50,183 --> 00:05:52,143
Hey, doc,
congratulations, man.

139
00:05:52,226 --> 00:05:53,976
That's incredible.

140
00:05:54,062 --> 00:05:56,482
[ Air horn blows ]

141
00:06:21,881 --> 00:06:23,801
[ Gasps ]

142
00:06:23,883 --> 00:06:26,593
Just checking
the equipment.

143
00:06:28,179 --> 00:06:29,639
Here you go.

144
00:06:29,722 --> 00:06:32,932
Isaac Washington
honeymoon specials.

145
00:06:33,017 --> 00:06:34,097
Oh, wow.

146
00:06:34,185 --> 00:06:38,645
Two sips, and you feel like you
went over Niagara Falls.

147
00:06:38,731 --> 00:06:40,481
Okay, doc and Tanya, tell us --
how did it happen?

148
00:06:40,566 --> 00:06:43,186
Yeah,
where'd you meet Tanya?

149
00:06:43,277 --> 00:06:45,777
One night while I was
on my vacation,

150
00:06:45,863 --> 00:06:47,953
I decided to go to
a concert to hear

151
00:06:48,032 --> 00:06:50,832
an eastern-European touring
symphony orchestra.

152
00:06:50,910 --> 00:06:52,830
How come I never
meet beautiful ladies

153
00:06:52,912 --> 00:06:54,252
like Tanya at the symphony?

154
00:06:54,330 --> 00:06:56,120
Because you never go
to the symphony.

155
00:06:56,207 --> 00:06:57,877
Good reason.

156
00:06:57,959 --> 00:06:59,839
Purser Smith to the lido deck,
please.

157
00:06:59,919 --> 00:07:01,839
Ah, duty calls.
You can see, Tanya,

158
00:07:01,921 --> 00:07:04,171
I'm the only one around here
that does any work.

159
00:07:04,257 --> 00:07:06,337
Oh, will you take this back
to the bar for me?

160
00:07:08,427 --> 00:07:10,967
Anyway,
back at the symphony...

161
00:07:11,055 --> 00:07:12,215
Right.

162
00:07:12,306 --> 00:07:13,846
Actually, Tanya wasn't
in the audience.

163
00:07:13,933 --> 00:07:16,353
She was onstage
in the orchestra.

164
00:07:16,435 --> 00:07:18,855
The world's most
gorgeous cellist.

165
00:07:18,938 --> 00:07:20,478
[ Eastern-European accent ]
If it was up to Adam,

166
00:07:20,565 --> 00:07:22,645
he'd have me listed in
the program that way.

167
00:07:22,733 --> 00:07:23,863
I would not.
I'd have you listed as

168
00:07:23,943 --> 00:07:26,453
the world's most gorgeous
and talented cellist.

169
00:07:26,529 --> 00:07:28,159
Anyway,
I was so impressed,

170
00:07:28,239 --> 00:07:30,739
I went backstage to compliment
Tanya on her playing.

171
00:07:30,825 --> 00:07:32,865
Well, she complimented me
on my compliment,

172
00:07:32,952 --> 00:07:34,832
one compliment led to
another -- we got married.

173
00:07:34,912 --> 00:07:37,712
Whoever said flattery
gets you nowhere?

174
00:07:43,629 --> 00:07:44,549
Ah, gopher.

175
00:07:44,630 --> 00:07:47,050
I'm the one
who had you paged.

176
00:07:47,133 --> 00:07:50,513
There are some very serious
safety hazards on this ship.

177
00:07:50,595 --> 00:07:54,215
Mr. Willens, have you been
working on your vacation?

178
00:07:54,307 --> 00:07:55,927
First of all,

179
00:07:56,017 --> 00:07:59,687
the carpeting in my cabin
is 1/16 of an inch higher

180
00:07:59,770 --> 00:08:02,020
than the carpeting
in the passageway,

181
00:08:02,106 --> 00:08:04,896
which means that someone
could very easily trip

182
00:08:04,984 --> 00:08:07,864
and break their neck just
passing over the threshold.

183
00:08:07,945 --> 00:08:10,615
I see --
lower the carpet in the cabin

184
00:08:10,698 --> 00:08:12,368
or raise the carpet
in the passageway.

185
00:08:12,450 --> 00:08:14,950
Uh, excuse me, gopher.

186
00:08:17,496 --> 00:08:18,746
Uh, hi.

187
00:08:18,831 --> 00:08:20,291
Remember me?
Sidney.

188
00:08:20,374 --> 00:08:22,544
Oh, sure I remember you.

189
00:08:22,627 --> 00:08:24,247
I'm Alice Robbins.

190
00:08:24,337 --> 00:08:26,547
See? Rubber soles.

191
00:08:26,631 --> 00:08:28,721
Oh, good, good.
Very good.

192
00:08:28,799 --> 00:08:31,889
Uh, I was standing across
the deck watching you,

193
00:08:31,969 --> 00:08:34,599
and I couldn't help
notice your terrific tan.

194
00:08:34,680 --> 00:08:35,600
Oh.

195
00:08:35,681 --> 00:08:37,891
It's so dark and so deep.

196
00:08:37,975 --> 00:08:40,265
Oh, yes, I've been
working hard at it.

197
00:08:40,353 --> 00:08:44,153
Do you have any idea how bad
that is for your skin?

198
00:08:44,232 --> 00:08:46,442
You mean you came
all the way across here

199
00:08:46,525 --> 00:08:48,735
just to tell me
how unhealthy my tan is?

200
00:08:48,819 --> 00:08:51,699
Well, I also couldn't help
noticing your eyes.

201
00:08:51,781 --> 00:08:54,621
Look, if they're hazardously
close together, forget it.

202
00:08:54,700 --> 00:08:56,450
I'm not going to move them.

203
00:08:56,535 --> 00:09:00,325
Oh, no, I just wanted to say
that I think they're beautiful.

204
00:09:02,041 --> 00:09:03,791
Oh, thank you.

205
00:09:03,876 --> 00:09:08,376
Listen, would you like
to join me this afternoon?

206
00:09:08,464 --> 00:09:10,634
Oh, well, thank you.
Yes, I would very much.

207
00:09:10,716 --> 00:09:12,336
Uh, what are you going to do?

208
00:09:12,426 --> 00:09:13,256
Go skeet shooting.

209
00:09:13,344 --> 00:09:14,974
Ah, skeet shoo--

210
00:09:15,054 --> 00:09:16,354
skeet shooting?

211
00:09:16,430 --> 00:09:18,930
Hey, isn't that
a little dangerous?

212
00:09:19,016 --> 00:09:21,096
I don't know.
It's my first time.

213
00:09:21,185 --> 00:09:22,895
First time.

214
00:09:31,237 --> 00:09:32,607
Mr. Kirby.

215
00:09:32,697 --> 00:09:35,317
Are you
enjoying the cruise?

216
00:09:35,408 --> 00:09:37,698
It's been
absolutely marvelous.

217
00:09:37,785 --> 00:09:40,155
I've acquired two new
subsidiaries since we left port.

218
00:09:40,246 --> 00:09:41,616
Not that German corporation?

219
00:09:41,706 --> 00:09:43,116
Yes,
and the Italian one, too.

220
00:09:43,207 --> 00:09:45,207
And I couldn't have done it
without your spadework.

221
00:09:45,293 --> 00:09:49,013
Now, uh, as to this absurd idea
you have about leaving us --

222
00:09:49,088 --> 00:09:50,628
[ laughs ]

223
00:09:50,715 --> 00:09:53,125
What's so funny?

224
00:09:53,217 --> 00:09:55,757
Haven't you noticed that
nobody else is wearing anything

225
00:09:55,845 --> 00:09:58,345
that even vaguely resembles
a three-piece business suit?

226
00:09:58,431 --> 00:10:01,181
Yes. Now, to these rumors about
you and I in the boardroom --

227
00:10:01,267 --> 00:10:02,557
I really don't think you --

228
00:10:02,643 --> 00:10:04,853
you really ought to buy more
appropriate clothing.

229
00:10:04,937 --> 00:10:07,147
Lydia, in the 20 years
since I graduated

230
00:10:07,231 --> 00:10:09,031
from the warton
school of finance,

231
00:10:09,108 --> 00:10:11,488
what I have on has
always been appropriate.

232
00:10:11,569 --> 00:10:13,359
For the warton school
of finance.

233
00:10:13,446 --> 00:10:16,526
[ Laughs ] I'm sorry,
but if we're going to talk,

234
00:10:16,615 --> 00:10:18,825
either I have to put on
a business suit,

235
00:10:18,909 --> 00:10:21,039
or you have to put on
a bathing suit.

236
00:10:21,120 --> 00:10:23,540
Well, I-I wouldn't want you
to get suntan oil

237
00:10:23,622 --> 00:10:25,002
all over
your business suit.

238
00:10:25,082 --> 00:10:28,212
Great. Then I'll help you pick
out what you need.

239
00:10:28,294 --> 00:10:31,214
I-I don't suppose they make
three-piece bathing suits?

240
00:10:31,297 --> 00:10:33,917
Maybe we could find
a two-piece with a life vest.

241
00:10:40,306 --> 00:10:42,886
Mmm, is that
a great Martini.

242
00:10:42,975 --> 00:10:44,385
Huh?

243
00:10:44,477 --> 00:10:46,057
Is that a great Martini!

244
00:10:48,814 --> 00:10:52,234
I still have the cotton in my
ears from the skeet shooting.

245
00:10:52,318 --> 00:10:54,528
Do you realize that
gunshot noise

246
00:10:54,612 --> 00:10:57,282
is one of the leading causes
of ear damage, hmm?

247
00:10:57,365 --> 00:10:59,025
Did you know that?

248
00:10:59,116 --> 00:11:01,866
Isaac, I'd like to talk to you
about this Martini.

249
00:11:01,952 --> 00:11:02,952
Great, isn't it?

250
00:11:03,037 --> 00:11:04,537
That is not the point.

251
00:11:04,622 --> 00:11:07,422
The point of this toothpick
is the point.

252
00:11:07,500 --> 00:11:09,670
It is dangerously sharp.

253
00:11:09,752 --> 00:11:11,752
Oh, well, we tried the ones
with the rounded ends,

254
00:11:11,837 --> 00:11:13,507
but they don't seem
to Pierce the olive.

255
00:11:13,589 --> 00:11:17,219
Have you tried
softer olives?

256
00:11:17,301 --> 00:11:20,391
No, but I'll bring that up
at the next olive meeting.

257
00:11:21,680 --> 00:11:24,520
They have
olive meetings here?

258
00:11:24,600 --> 00:11:27,190
Oh, Sidney,
you are so cute!

259
00:11:29,730 --> 00:11:31,820
Do you have any idea

260
00:11:31,899 --> 00:11:34,569
how many germs there are
in a single kiss?

261
00:11:44,703 --> 00:11:46,833
Excuse me, I hate to interrupt
you two lovebirds,

262
00:11:46,914 --> 00:11:49,294
but the captain has
something to tell you.

263
00:11:49,375 --> 00:11:51,785
I just want to say that
since you two snuck off

264
00:11:51,877 --> 00:11:54,297
and got married without
any of us being there,

265
00:11:54,380 --> 00:11:56,130
we want to have a wedding
party for you tonight

266
00:11:56,215 --> 00:11:57,795
at the captain's table --
just our family.

267
00:11:57,883 --> 00:11:59,433
That will be very nice.

268
00:11:59,510 --> 00:12:00,590
Thank you, merrill.

269
00:12:00,678 --> 00:12:02,598
In the meantime,

270
00:12:02,680 --> 00:12:04,180
I think it's best if we let you
and your pretty young bride

271
00:12:04,265 --> 00:12:05,675
have a little privacy.

272
00:12:05,766 --> 00:12:08,636
Right, sir, I think
I just saw them hang up

273
00:12:08,727 --> 00:12:10,857
their "do not disturb" sign.

274
00:12:13,816 --> 00:12:16,146
Adam, your friends
are wonderful.

275
00:12:16,235 --> 00:12:19,105
The way they welcomed
me with open arms.

276
00:12:19,196 --> 00:12:21,866
Yeah, they're
a pretty terrific group.

277
00:12:21,949 --> 00:12:24,489
And, uh, speaking
of open arms...

278
00:13:29,642 --> 00:13:31,482
[ Knock on door ]

279
00:13:35,606 --> 00:13:38,226
Alice, wow, that's the most
fantastic-looking dress

280
00:13:38,317 --> 00:13:39,437
I've ever seen.

281
00:13:39,527 --> 00:13:41,237
Well, don't tell me
it's dangerous

282
00:13:41,320 --> 00:13:42,610
because
it's supposed to be.

283
00:13:42,696 --> 00:13:44,066
Could you, uh, do me up?

284
00:13:44,156 --> 00:13:45,616
Oh, can I?

285
00:13:45,699 --> 00:13:47,579
I mean, certainly.

286
00:13:47,660 --> 00:13:49,450
Are we ready?

287
00:13:49,537 --> 00:13:51,247
Uh, all ready.

288
00:13:51,330 --> 00:13:53,330
Uh, wait a minute.

289
00:13:58,754 --> 00:14:00,094
Room key.

290
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
I knew there was
something I forgot.

291
00:14:16,522 --> 00:14:17,612
[ Laughter ]

292
00:14:17,690 --> 00:14:18,940
Vicki:
Is it time yet, dad?

293
00:14:19,024 --> 00:14:20,824
I think so.
Isaac, gopher.

294
00:14:20,901 --> 00:14:22,901
Ahem, would you excuse us,
please?

295
00:14:22,987 --> 00:14:24,317
Hey,
what's going on here?

296
00:14:24,405 --> 00:14:27,275
Well, doc, in honor
of this very special occasion,

297
00:14:27,366 --> 00:14:29,446
we've had the chef
work overtime.

298
00:14:29,535 --> 00:14:31,445
I think you'll be happy
with the results.

299
00:14:31,537 --> 00:14:33,327
[ Isaac imitates fanfare ]

300
00:14:36,041 --> 00:14:37,291
Ta-da!

301
00:14:37,376 --> 00:14:38,786
Oh, you guys.

302
00:14:38,877 --> 00:14:42,297
And look, doc, the little groom
looks just like you.

303
00:14:42,381 --> 00:14:44,971
Oh, Adam, it's beautiful.

304
00:14:45,050 --> 00:14:46,550
I'd like to propose a toast.

305
00:14:51,890 --> 00:14:54,140
To Adam, our dear friend.

306
00:14:54,226 --> 00:14:57,266
To Tanya,
who became Adam's bride

307
00:14:57,354 --> 00:15:00,114
and so becomes
our friend, also.

308
00:15:00,190 --> 00:15:04,570
I wish you both years
of love and happiness.

309
00:15:04,653 --> 00:15:06,033
Hear! Hear!

310
00:15:04,653 --> 00:15:06,033
Hear! Hear!

311
00:15:06,113 --> 00:15:07,033
Hear! Hear!

312
00:15:06,113 --> 00:15:07,033
No, here.

313
00:15:09,283 --> 00:15:10,623
Isaac: Hey.

314
00:15:10,701 --> 00:15:13,451
Uh, I'm not sure
of the rules of etiquette

315
00:15:13,537 --> 00:15:15,497
concerning proposing
a toast to oneself,

316
00:15:15,581 --> 00:15:18,501
but I'm gonna
do it anyway.

317
00:15:18,584 --> 00:15:21,554
To the luckiest man
in the world

318
00:15:21,629 --> 00:15:25,629
and to the woman who
makes him feel that way...

319
00:15:25,716 --> 00:15:28,886
For showing him
how to love again.

320
00:15:33,724 --> 00:15:35,274
Thank you.

321
00:15:38,729 --> 00:15:41,859
Well, here's to a day
spent buying me clothes

322
00:15:41,940 --> 00:15:42,690
and sitting by the pool.

323
00:15:42,775 --> 00:15:44,605
To help you relax.

324
00:15:44,693 --> 00:15:45,863
I am relaxed.

325
00:15:50,783 --> 00:15:52,373
Now, let's get
down to business.

326
00:15:52,451 --> 00:15:54,701
Lydia, you and I know
that our relationship

327
00:15:54,787 --> 00:15:56,787
has been purely
as one executive to another.

328
00:15:56,872 --> 00:15:58,422
That's all that matters.

329
00:15:58,499 --> 00:16:00,789
Not when people are whispering
that I got promotions

330
00:16:00,876 --> 00:16:02,586
only because we were
having an affair.

331
00:16:02,670 --> 00:16:04,880
Damn it, I don't sleep with
my vice-presidents --

332
00:16:04,963 --> 00:16:06,593
they ought to know that.

333
00:16:06,674 --> 00:16:08,844
It is rather difficult to
imagine a hard-nosed businessman

334
00:16:08,926 --> 00:16:10,546
like yourself
being involved with anybody.

335
00:16:10,636 --> 00:16:12,176
Exactly.

336
00:16:14,598 --> 00:16:16,888
All right, maybe I'm not the
most romantic man in the world.

337
00:16:16,975 --> 00:16:18,055
And I've never been married

338
00:16:18,143 --> 00:16:19,903
because it didn't seem
worth the trouble.

339
00:16:19,978 --> 00:16:22,268
But that's all the more reason
for you to ignore those lies.

340
00:16:22,356 --> 00:16:23,566
You've gotta be tough, Lydia,

341
00:16:23,649 --> 00:16:25,569
if you want to survive
in the corporate world.

342
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
I was losing my effectiveness.

343
00:16:27,194 --> 00:16:28,784
People resent taking orders

344
00:16:28,862 --> 00:16:31,412
from somebody they think
is the boss' mistress.

345
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
Petty, envious bigots.

346
00:16:33,283 --> 00:16:35,413
Are you gonna let people
like that drive you out?

347
00:16:35,494 --> 00:16:37,584
It wasn't just me
being hurt, you know?

348
00:16:37,663 --> 00:16:39,753
Wh-- am I supposed
to have another girlfriend?

349
00:16:39,832 --> 00:16:41,382
I mean you, Mr. Kirby.

350
00:16:41,458 --> 00:16:43,418
Your effectiveness was
suffering, too.

351
00:16:43,502 --> 00:16:45,252
It wasn't a good arrangement
for either of us.

352
00:16:45,337 --> 00:16:46,377
Woman's logic.

353
00:16:46,463 --> 00:16:49,433
And you're no woman, Lydia.
You're a top-notch manager.

354
00:16:49,508 --> 00:16:50,758
Oh, thank you.

355
00:16:50,843 --> 00:16:52,893
Oh, come on,
you know what I mean.

356
00:16:52,970 --> 00:16:54,600
Yes, I suppose I do.

357
00:16:54,680 --> 00:16:57,600
You were giving me the highest
compliment you could think of.

358
00:16:57,683 --> 00:17:00,273
Would you prefer I said
something silly like, uh,

359
00:17:00,352 --> 00:17:02,602
"I love the way you
look in your bikini"?

360
00:17:02,688 --> 00:17:04,058
Do you?

361
00:17:04,148 --> 00:17:06,068
Will you come back
if I tell you?

362
00:17:06,150 --> 00:17:07,110
No.

363
00:17:07,192 --> 00:17:08,612
Then I won't tell you.

364
00:17:13,741 --> 00:17:17,451
Sidney, whatever inspired you
to become a safety inspector?

365
00:17:17,536 --> 00:17:18,616
Oh.

366
00:17:18,704 --> 00:17:23,464
Well, it all started when
I was a very young boy of 13.

367
00:17:23,542 --> 00:17:25,962
I remember it was
a cold, wintry day

368
00:17:26,044 --> 00:17:27,504
and I was sitting
at the window looking out.

369
00:17:27,588 --> 00:17:30,128
My brother was shoveling snow
in the front yard,

370
00:17:30,215 --> 00:17:32,965
and I was trying to figure out
what to do with my life.

371
00:17:33,051 --> 00:17:34,471
And, all of a sudden,
it hit me.

372
00:17:34,553 --> 00:17:36,183
The inspiration?

373
00:17:34,553 --> 00:17:36,183
No, the shovel.

374
00:17:36,263 --> 00:17:38,103
Flew out of
my brother's hands

375
00:17:38,182 --> 00:17:39,812
and conked me
right on the skull.

376
00:17:39,892 --> 00:17:42,772
From that day on, I decided that
I was gonna devote my life

377
00:17:42,853 --> 00:17:46,323
to making this world a safer
place for people to live in.

378
00:17:46,398 --> 00:17:48,818
Oh, Sidney,
that's admirable.

379
00:17:48,901 --> 00:17:51,951
Let's celebrate your dedication
with a bottle of champagne.

380
00:17:52,029 --> 00:17:53,319
Champagne?

381
00:17:53,405 --> 00:17:54,565
Are you kidding?

382
00:17:54,656 --> 00:17:57,826
And take the risk of knocking
someone's eye out with the cork?

383
00:17:57,910 --> 00:17:59,160
No way.

384
00:17:59,244 --> 00:18:00,504
No, you're right.

385
00:18:00,579 --> 00:18:02,369
Let's order a bottle of wine.

386
00:18:02,456 --> 00:18:04,366
Or is wine
too dangerous, too?

387
00:18:04,458 --> 00:18:05,578
Well.

388
00:18:05,667 --> 00:18:07,667
How about grapes?

389
00:18:05,667 --> 00:18:07,667
Grapes?

390
00:18:07,753 --> 00:18:08,963
Seedless.

391
00:18:09,046 --> 00:18:10,206
Are you putting me on?

392
00:18:10,297 --> 00:18:13,007
Maybe just a little.

393
00:18:13,091 --> 00:18:15,511
Alice, don't you care
about safety at all?

394
00:18:15,594 --> 00:18:16,854
No...

395
00:18:16,929 --> 00:18:19,519
Just safety inspectors.

396
00:18:29,274 --> 00:18:31,784
[ Slow dance music plays ]

397
00:18:35,614 --> 00:18:37,244
Ladies and gentlemen,
excuse me.

398
00:18:37,324 --> 00:18:38,874
May I have your attention,
please?

399
00:18:38,951 --> 00:18:41,701
I'm pleased to present
our very own

400
00:18:41,787 --> 00:18:44,997
Dr. Adam bricker and his
beautiful bride, Tanya,

401
00:18:45,082 --> 00:18:48,292
in their first dance together
as husband and wife.

402
00:19:16,488 --> 00:19:19,368
Please, everybody,
won't you join us?

403
00:19:23,871 --> 00:19:28,081
Oh, Tanya, if I'd done nothing
else my whole life

404
00:19:28,166 --> 00:19:29,586
but dance with you,

405
00:19:29,668 --> 00:19:31,748
I wouldn't feel
that I'd wasted a moment.

406
00:19:31,837 --> 00:19:33,917
I'm making up
for lost time, too.

407
00:19:34,006 --> 00:19:36,216
You know, when I was
growing up in my country,

408
00:19:36,300 --> 00:19:39,640
all the girls were dancing --
I was practicing my cello.

409
00:19:39,720 --> 00:19:43,100
I was quite old before I
ever even kissed a man.

410
00:19:43,182 --> 00:19:45,932
Well, you may not have
practiced your kissing

411
00:19:46,018 --> 00:19:47,938
as much as you practiced
your cello,

412
00:19:48,020 --> 00:19:50,730
but I'm here to tell you,
you're not only first cellist,

413
00:19:50,814 --> 00:19:52,654
you're also first kisser.

414
00:19:52,733 --> 00:19:54,653
That's because you're
a marvelous conductor.

415
00:19:54,735 --> 00:19:56,355
Ooh.

416
00:20:01,575 --> 00:20:02,735
[ Clears throat ]

417
00:20:02,826 --> 00:20:04,486
Excuse me,
I hate to interrupt,

418
00:20:04,578 --> 00:20:06,658
but there's a passenger
in fiesta 117

419
00:20:06,747 --> 00:20:08,287
that needs to see you.

420
00:20:06,747 --> 00:20:08,287
Anything serious?

421
00:20:08,373 --> 00:20:10,253
No, just a cold.

422
00:20:10,334 --> 00:20:12,294
Won't keep you away from
your lovely bride too long.

423
00:20:12,377 --> 00:20:13,957
I'm sorry, darling.

424
00:20:14,046 --> 00:20:15,956
Merrill, would you finish
this dance for me?

425
00:20:16,048 --> 00:20:17,798
Oh, I thought
you'd never ask.

426
00:20:17,883 --> 00:20:19,133
May I, Mrs. Bricker?

427
00:20:19,217 --> 00:20:21,637
Tanya bricker.

428
00:20:21,720 --> 00:20:23,810
I think I'm going
to like saying that name.

429
00:20:23,889 --> 00:20:25,889
That's because he can't
pronounce "czeslovinska."

430
00:20:30,437 --> 00:20:32,727
Lydia, I have transatlantic
calls to place.

431
00:20:32,814 --> 00:20:35,034
Not until you do
something else first.

432
00:20:35,108 --> 00:20:36,858
You're right --
I almost forgot.

433
00:20:36,944 --> 00:20:40,034
Check gold futures in Zurich
and pork bellies in Chicago.

434
00:20:40,113 --> 00:20:42,623
And the dance floor
in the acapulco lounge.

435
00:20:42,699 --> 00:20:45,119
Shall we?

436
00:20:45,202 --> 00:20:46,542
I'm not very good.

437
00:20:46,620 --> 00:20:47,960
I don't dance much.

438
00:20:48,038 --> 00:20:48,958
How often?

439
00:20:49,039 --> 00:20:50,289
Every two years

440
00:20:50,374 --> 00:20:52,834
at the international
monetary fund gala.

441
00:20:52,918 --> 00:20:53,998
That's it?

442
00:20:54,086 --> 00:20:56,546
Well, the inauguration,
of course.

443
00:20:56,630 --> 00:20:59,130
I don't remember you
going to Washington.

444
00:20:59,216 --> 00:21:01,006
It was Truman's
inauguration.

445
00:21:01,093 --> 00:21:03,473
I danced with my mother.

446
00:21:04,596 --> 00:21:08,386
All things considered, I'd say
you're a pretty good dancer.

447
00:21:08,475 --> 00:21:11,135
You know, I think
I'm enjoying this.

448
00:21:11,228 --> 00:21:14,438
Well, it sure beats pork
bellies, doesn't it?

449
00:21:21,613 --> 00:21:23,033
Do you know, Sidney,

450
00:21:23,115 --> 00:21:25,235
there are things
more important than safety --

451
00:21:25,325 --> 00:21:26,865
like love.

452
00:21:26,952 --> 00:21:29,542
Love?! Love?!
Are you kidding?

453
00:21:29,621 --> 00:21:31,921
Do you have any idea how
dangerous love could be?

454
00:21:31,999 --> 00:21:33,209
Dangerous?

455
00:21:33,291 --> 00:21:34,581
Of course,
look at history.

456
00:21:34,668 --> 00:21:37,048
It was Napoleon's
love for Josephine

457
00:21:37,129 --> 00:21:39,839
that clouded his mind and led
to his defeat at Waterloo.

458
00:21:39,923 --> 00:21:41,053
Sidney.

459
00:21:41,133 --> 00:21:42,553
It was Antony's love
for Cleopatra

460
00:21:42,634 --> 00:21:44,184
that sent his barge
up the river.

461
00:21:44,261 --> 00:21:45,721
Sidney.

462
00:21:45,804 --> 00:21:47,764
How about Samson and Delilah?
She got --

463
00:21:47,848 --> 00:21:50,598
Sidney, if you
and I work at it,

464
00:21:50,684 --> 00:21:53,564
we might make the world
safe for romance.

465
00:21:53,645 --> 00:21:55,185
Come on.

466
00:21:53,645 --> 00:21:55,185
Ah, where are we going?

467
00:21:55,272 --> 00:21:56,612
To your place.

468
00:21:56,690 --> 00:21:58,900
We'll, uh, put on some
soft music and, uh,

469
00:21:58,984 --> 00:21:59,944
dim the lights and --

470
00:22:00,027 --> 00:22:02,647
dim the lights?
Dim the lights?!

471
00:22:02,738 --> 00:22:05,448
Oh, no, we can't do that.
That could be very dangerous.

472
00:22:05,532 --> 00:22:08,042
We might trip over something
in the dark and fall.

473
00:22:08,118 --> 00:22:10,658
Yes, but imagine
where we might land.

474
00:22:21,506 --> 00:22:22,756
Hi, guys.
Where's doc?

475
00:22:22,841 --> 00:22:24,891
Uh, he's treating a passenger
with a cold.

476
00:22:24,968 --> 00:22:26,638
On his wedding night?
Poor guy.

477
00:22:26,720 --> 00:22:29,100
Yeah, but when he gets
back, we got a little
surprise for him.

478
00:22:29,181 --> 00:22:30,271
Since doc never gave us

479
00:22:30,348 --> 00:22:32,268
a chance to throw him
a bachelor party,

480
00:22:32,350 --> 00:22:34,270
we figure that the least
that we could do

481
00:22:34,352 --> 00:22:36,442
would be to escort him
to his bridal suite.

482
00:22:36,521 --> 00:22:38,111
Here he comes.
Don't say anything.

483
00:22:38,190 --> 00:22:40,570
Okay, back
to my honeymoon.

484
00:22:40,650 --> 00:22:41,990
Where's Tanya?

485
00:22:42,069 --> 00:22:44,319
Sorry, doc.
We can't tell you that.

486
00:22:42,069 --> 00:22:44,319
What?

487
00:22:44,404 --> 00:22:46,324
We can't tell you,
but we can show you.

488
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
Come on, doc.

489
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
Come on.

490
00:22:48,492 --> 00:22:49,952
If I'm not
back in a week,

491
00:22:50,035 --> 00:22:51,785
don't you dare send
a search party!

492
00:22:51,870 --> 00:22:52,790
Come on, doc.

493
00:22:58,251 --> 00:23:00,301
♪ ...don't rent his room ♪

494
00:23:00,378 --> 00:23:01,588
Fellas, keep it down.

495
00:23:01,671 --> 00:23:03,551
♪ Here comes the groom ♪

496
00:23:03,632 --> 00:23:06,182
♪ don't rent his room ♪

497
00:23:06,259 --> 00:23:08,299
[ French accent ]
Adieu, Dr. Bricker.

498
00:23:08,386 --> 00:23:11,256
You are a brave man to volunteer
for this assignment.

499
00:23:11,348 --> 00:23:13,308
Merci!

500
00:23:13,391 --> 00:23:16,191
[ French accent ]
This is above and beyond
the call of duty.

501
00:23:16,269 --> 00:23:17,439
À bientôt.

502
00:23:17,521 --> 00:23:18,521
À bientôt.

503
00:23:21,399 --> 00:23:23,819
♪ There goes the groom ♪

504
00:23:23,902 --> 00:23:26,402
♪ don't rent his room ♪

505
00:23:26,488 --> 00:23:28,568
[ Singing indistinctly ]

506
00:23:37,249 --> 00:23:39,289
Ready or not,
here I come.

507
00:23:45,465 --> 00:23:48,425
I guess she's not ready.

508
00:23:58,395 --> 00:23:59,645
Beautiful, isn't it?

509
00:23:59,729 --> 00:24:00,859
Very.

510
00:24:00,939 --> 00:24:03,359
If anyone had told me
two days ago

511
00:24:03,442 --> 00:24:05,692
I'd be aboard
a cruise ship today --

512
00:24:05,777 --> 00:24:08,157
and that you'd
dance the night away?

513
00:24:08,238 --> 00:24:09,528
I did, didn't I?

514
00:24:09,614 --> 00:24:10,664
And that
you'd even like it.

515
00:24:12,742 --> 00:24:14,622
I did, Lydia.

516
00:24:14,703 --> 00:24:17,163
But the real world
still exists out there,

517
00:24:17,247 --> 00:24:19,207
and you can't
let it beat you.

518
00:24:19,291 --> 00:24:21,751
Ah, the secret
to the Kirby success --

519
00:24:21,835 --> 00:24:23,495
you never forget what you're
after and you never give up.

520
00:24:23,587 --> 00:24:24,877
Exactly.

521
00:24:24,963 --> 00:24:27,343
And I don't want
you to give up, either.

522
00:24:27,424 --> 00:24:28,474
What do you say?

523
00:24:28,550 --> 00:24:29,890
Will you come back to us?

524
00:24:29,968 --> 00:24:31,258
You want me
to be a fighter, huh?

525
00:24:31,344 --> 00:24:33,224
We need you.

526
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
You and I know that everything
between us is on the up-and-up.

527
00:24:35,599 --> 00:24:37,729
Nothing else matters.

528
00:24:37,809 --> 00:24:40,519
[ Sighs ]

529
00:24:40,604 --> 00:24:42,024
Okay, Ralph.

530
00:24:42,105 --> 00:24:44,435
To hell with all
the lies and rumors.

531
00:24:44,524 --> 00:24:46,074
Tear up my resignation.

532
00:24:46,151 --> 00:24:47,191
That's great!

533
00:24:47,277 --> 00:24:49,237
Well, I feel like a kid

534
00:24:49,321 --> 00:24:52,571
with his first subscription
to fortune magazine.

535
00:24:52,657 --> 00:24:55,077
Welcome back aboard, Lydia.

536
00:25:14,512 --> 00:25:16,512
Good night, Ralph.

537
00:25:29,527 --> 00:25:31,107
Well, here we are.

538
00:25:31,196 --> 00:25:33,776
Yes, uh, here we are.

539
00:25:37,577 --> 00:25:38,947
Do you smell
something burning?

540
00:25:39,037 --> 00:25:40,537
Oh, it's passion.

541
00:25:42,666 --> 00:25:43,786
It's smoke.

542
00:25:43,875 --> 00:25:45,915
And it's coming
from my cabin.

543
00:25:48,588 --> 00:25:51,258
Nothing to worry about, folks,
just a handkerchief.

544
00:25:51,341 --> 00:25:55,301
Oh, no.
I don't believe it.

545
00:25:55,387 --> 00:25:57,807
Yeah, Mr. Willens, I'm afraid
you left your iron plugged in.

546
00:25:57,889 --> 00:25:59,179
Well, that's terrible.

547
00:25:59,266 --> 00:26:01,426
How could I do
a thing like that?

548
00:26:01,518 --> 00:26:03,438
Well, sir, you of all
people should know --

549
00:26:03,520 --> 00:26:05,110
better safe than sorry.

550
00:26:05,188 --> 00:26:06,978
Try to be more
careful next time, okay?

551
00:26:07,065 --> 00:26:09,475
Yes.
Yes, I will.

552
00:26:09,567 --> 00:26:12,317
Oh, Sidney...
Accidents do happen.

553
00:26:12,404 --> 00:26:14,704
Not with me they don't.

554
00:26:14,781 --> 00:26:19,161
I'm sorry, Alice, but I think
we better call it a night.

555
00:26:19,244 --> 00:26:20,754
Good night.

556
00:26:25,375 --> 00:26:27,165
[ Sighs ]

557
00:26:31,715 --> 00:26:33,585
Doc.
What are you doing here?

558
00:26:33,675 --> 00:26:35,505
I seem to have
misplaced my wife.

559
00:26:35,593 --> 00:26:37,353
You haven't seen her,
have you?

560
00:26:37,429 --> 00:26:39,509
No. Well, maybe
she went out on deck.

561
00:26:39,597 --> 00:26:42,677
You know, the moonlight
is very romantic tonight.

562
00:26:42,767 --> 00:26:44,887
I like how you women think.

563
00:27:02,120 --> 00:27:03,370
Tanya: Darling.

564
00:27:25,769 --> 00:27:27,059
[ Laughing ]

565
00:27:27,145 --> 00:27:28,895
Hi, guys.
Either of you seen doc?

566
00:27:28,980 --> 00:27:30,270
Are you kidding me?!

567
00:27:30,357 --> 00:27:32,317
This is a man's
honeymoon morning.

568
00:27:32,400 --> 00:27:34,030
He won't be out
till 3:00.

569
00:27:34,110 --> 00:27:35,450
The day after tomorrow.

570
00:27:36,988 --> 00:27:39,118
My, how time flies.

571
00:27:40,158 --> 00:27:41,658
Hey.

572
00:27:40,158 --> 00:27:41,658
Hey.

573
00:27:41,743 --> 00:27:44,453
Doc, we didn't expect
to see you

574
00:27:44,537 --> 00:27:46,537
unless it was a state
of emergency, man.

575
00:27:46,623 --> 00:27:49,253
What happened?
You run out of vitamins?

576
00:27:49,334 --> 00:27:51,594
Doc, is there anything wrong?

577
00:27:51,669 --> 00:27:53,249
I'm just a little tired.

578
00:27:53,338 --> 00:27:54,958
Ah, he's just
a little tired.

579
00:27:55,048 --> 00:27:57,758
Yeah, looks like you didn't
sleep a wink all night long.

580
00:27:57,842 --> 00:27:59,092
I-I didn't.

581
00:27:59,177 --> 00:28:00,547
Ha ha!
You devil.

582
00:28:00,637 --> 00:28:03,557
This is a sad day for
the single women of the world.

583
00:28:03,640 --> 00:28:07,020
Speaking of women,
where's Tanya this morning?

584
00:28:07,102 --> 00:28:10,482
On cloud nine if my buddy doc's
living up to his old reputation.

585
00:28:10,563 --> 00:28:12,733
I don't know
where she is.

586
00:28:19,864 --> 00:28:21,954
Oh, good morning, Sidney.

587
00:28:22,033 --> 00:28:23,953
You know, I was looking
through this schedule here,

588
00:28:24,035 --> 00:28:25,785
and, uh, I thought it might
be fun to --

589
00:28:25,870 --> 00:28:27,620
no, I don't think so.

590
00:28:27,705 --> 00:28:29,115
What's wrong, Sidney?

591
00:28:29,207 --> 00:28:31,077
What's wrong?
What's wrong?

592
00:28:31,167 --> 00:28:32,747
I'll tell you what's wrong.

593
00:28:32,836 --> 00:28:35,836
That fire in there last night
was caused by my carelessness.

594
00:28:35,922 --> 00:28:38,472
Who cares?
Everybody makes mistakes.

595
00:28:38,550 --> 00:28:40,300
And do you know why
I was so careless?

596
00:28:40,385 --> 00:28:41,795
Because I was thinking
of you.

597
00:28:41,886 --> 00:28:43,756
Well, there's nothing
wrong with that.

598
00:28:43,847 --> 00:28:46,307
I have dedicated
my entire life to safety.

599
00:28:46,391 --> 00:28:48,981
Then you come along,
and I become a pyromaniac!

600
00:28:49,060 --> 00:28:50,150
That's ridiculous.

601
00:28:50,228 --> 00:28:51,768
No, it is not ridiculous.

602
00:28:51,855 --> 00:28:53,475
Do you realize what
could have happened

603
00:28:53,565 --> 00:28:54,975
in that room last night?

604
00:28:55,066 --> 00:28:56,476
I do.

605
00:28:56,568 --> 00:28:59,488
Ah. Yes, well, uh,
I didn't mean that.

606
00:28:59,571 --> 00:29:03,031
What I meant is, uh, don't you
care about safety at all?

607
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
I care more about you.

608
00:29:04,909 --> 00:29:06,449
At least I did.

609
00:29:21,384 --> 00:29:22,804
Hello, Ralph.

610
00:29:22,886 --> 00:29:24,846
What are you doing back
in your old pinstripe?

611
00:29:24,929 --> 00:29:26,509
Oh, Lydia.

612
00:29:26,598 --> 00:29:29,518
I'm sorry about last night.
I really botched things up.

613
00:29:29,601 --> 00:29:31,231
Oh, come on, I --

614
00:29:31,311 --> 00:29:33,401
no. No, I took
advantage of you.

615
00:29:33,480 --> 00:29:35,150
You took advantage of --

616
00:29:35,231 --> 00:29:36,941
yes, and I admit it freely.

617
00:29:37,025 --> 00:29:39,935
You're too good of an executive
to be treated that way.

618
00:29:40,028 --> 00:29:41,198
Now, hold on, Ralph.

619
00:29:41,279 --> 00:29:45,989
I, uh, I think it might be wiser
if we went back to "Mr. Kirby."

620
00:29:46,075 --> 00:29:48,535
I promise you last night
will never happen again.

621
00:29:48,620 --> 00:29:49,540
Oh, you do?

622
00:29:49,621 --> 00:29:51,371
Now, then, uh, if you'll
change into something

623
00:29:51,456 --> 00:29:52,996
a little more business-like,
uh,

624
00:29:53,082 --> 00:29:56,212
I'd like you to analyze a couple
of offers I've roughed out.

625
00:29:56,294 --> 00:29:59,214
Does it occur to you that I had
something to do with last night?

626
00:29:59,297 --> 00:30:00,917
You know, Ralph,
we're equals.

627
00:30:01,007 --> 00:30:03,717
You are not chairman of
the board for this love affair.

628
00:30:03,801 --> 00:30:05,551
Love affair?!

629
00:30:05,637 --> 00:30:08,557
It was just a thing
in the moonlight.

630
00:30:08,640 --> 00:30:10,520
As the man, you decide,
of course.

631
00:30:10,600 --> 00:30:12,730
Well, I've got news for you --
you weren't out there

632
00:30:12,810 --> 00:30:14,230
kissing the back
of your hand.

633
00:30:14,312 --> 00:30:15,942
There was a female
person involved.

634
00:30:16,022 --> 00:30:18,732
I don't think I like hearing
that tone from you, miss foster.

635
00:30:18,816 --> 00:30:21,186
Is this what you learned at
the Harvard school of business?

636
00:30:21,277 --> 00:30:23,737
No, Mr. Kirby,
but I did learn

637
00:30:23,821 --> 00:30:26,531
that there's more than one
party to a contract --

638
00:30:26,616 --> 00:30:29,906
even oral contracts
made in the moonlight.

639
00:30:31,204 --> 00:30:33,164
Lydia.

640
00:30:43,466 --> 00:30:45,086
Need some help?

641
00:30:45,176 --> 00:30:46,426
Oh, thank you.

642
00:30:46,511 --> 00:30:48,561
I can't seem
to get it open.

643
00:30:55,228 --> 00:30:57,728
Sometimes I'm so macho,
it scares me.

644
00:31:01,985 --> 00:31:03,435
Hi, Isaac.

645
00:31:01,985 --> 00:31:03,435
Hi.

646
00:31:03,528 --> 00:31:04,948
Uh, let me have
an orange blossom.

647
00:31:05,029 --> 00:31:07,199
Okay.

648
00:31:16,541 --> 00:31:18,501
Oh, gopher.

649
00:31:18,585 --> 00:31:20,455
There is a spot
right back here

650
00:31:20,545 --> 00:31:22,415
that I don't seem
to be able to reach.

651
00:31:22,505 --> 00:31:23,455
Would you mind?

652
00:31:23,548 --> 00:31:26,048
I thought you'd never ask.

653
00:31:33,141 --> 00:31:35,981
You know, it's important
to protect your skin.

654
00:31:36,060 --> 00:31:37,770
Yeah.

655
00:31:37,854 --> 00:31:40,614
At least, that's what
an expert once told me.

656
00:31:50,908 --> 00:31:52,908
Mr. Willens?

657
00:31:52,994 --> 00:31:54,834
Mr. Willens?

658
00:32:00,752 --> 00:32:02,462
Oh, Mr. Willens,
would you like me

659
00:32:02,545 --> 00:32:04,375
to help you back up
on your stool?

660
00:32:04,464 --> 00:32:06,844
No, thanks. I don't want
to do that trick again.

661
00:32:06,924 --> 00:32:09,054
You should really
be more careful.

662
00:32:19,395 --> 00:32:21,225
[ Knock on door ]

663
00:32:21,314 --> 00:32:23,024
Who is it?

664
00:32:23,107 --> 00:32:25,647
Tanya: It's Tanya.

665
00:32:25,735 --> 00:32:27,815
Come in.

666
00:32:27,904 --> 00:32:30,204
Adam, I've been
looking for you.

667
00:32:30,281 --> 00:32:31,871
Why did you leave?

668
00:32:31,949 --> 00:32:34,039
It was our wedding night.

669
00:32:34,118 --> 00:32:37,368
Well, I didn't realize
it meant so much to you.

670
00:32:37,455 --> 00:32:40,745
I don't understand.
Was it something I said?

671
00:32:40,833 --> 00:32:42,923
Yes, as a matter of fact,
it was.

672
00:32:43,002 --> 00:32:47,052
As I recall, you promised to
love, honor, and Cherish,

673
00:32:47,131 --> 00:32:49,881
but maybe what we have here
is a language barrier.

674
00:32:49,967 --> 00:32:51,587
Apparently those words don't
carry the same meaning

675
00:32:51,678 --> 00:32:53,598
in your native tongue.

676
00:32:53,680 --> 00:32:55,850
Adam, I wish you'd explain
what you're --

677
00:32:55,932 --> 00:32:58,062
no, I think you're the one
that owes the explanation.

678
00:32:58,142 --> 00:32:59,892
Tanya...

679
00:33:01,312 --> 00:33:03,652
Tanya, how am
I supposed to feel?

680
00:33:03,731 --> 00:33:06,611
Last night was the most
wonderful night of my life

681
00:33:06,693 --> 00:33:09,073
until I walked out on deck
looking for

682
00:33:09,153 --> 00:33:11,573
the woman I planned to spend
the rest of my life with

683
00:33:11,656 --> 00:33:14,076
and found her
with another man?

684
00:33:14,158 --> 00:33:15,278
Oh, no!

685
00:33:15,368 --> 00:33:17,448
Oh, Adam, I had
no idea you saw.

686
00:33:17,537 --> 00:33:19,247
Oh, that's
a wonderful excuse.

687
00:33:19,330 --> 00:33:20,960
I feel much better now.

688
00:33:21,040 --> 00:33:22,880
I don't know
what to tell you.

689
00:33:22,959 --> 00:33:25,549
Well, for starters, how about
who the hell was that guy

690
00:33:25,628 --> 00:33:28,048
and what were you doing
kissing him?

691
00:33:28,131 --> 00:33:30,971
I wish I could
answer you, Adam.

692
00:33:31,050 --> 00:33:32,970
But I can't.

693
00:33:35,346 --> 00:33:36,676
[ Door closes ]

694
00:33:42,812 --> 00:33:44,772
Now, look, Roger, I don't want
us to lose that company.

695
00:33:44,856 --> 00:33:45,726
It's too important.

696
00:33:45,815 --> 00:33:47,725
You draft a letter
to their stockholders

697
00:33:47,817 --> 00:33:48,777
outlining our offer.

698
00:33:48,860 --> 00:33:49,900
[ Knock on door ]

699
00:33:49,986 --> 00:33:51,276
Come in.
Make those points about

700
00:33:51,362 --> 00:33:53,162
their lousy management
good and strong,

701
00:33:53,239 --> 00:33:56,449
clear it with legal,
and get it out.

702
00:33:56,534 --> 00:33:58,754
Hello.

703
00:33:58,828 --> 00:34:01,408
You wanted my analysis
of some offers, I believe.

704
00:34:01,497 --> 00:34:03,417
Look, uh,
about this morning.

705
00:34:03,499 --> 00:34:06,379
Please, Mr. Kirby, that was
very unprofessional of me.

706
00:34:06,461 --> 00:34:08,301
In retrospect,
I can only admire

707
00:34:08,379 --> 00:34:10,759
your management skills
in dealing with the matter.

708
00:34:10,840 --> 00:34:13,590
Now, about those offers.

709
00:34:13,676 --> 00:34:15,386
Oh, uh...

710
00:34:15,470 --> 00:34:18,470
Well, actually, I
polished those off myself.

711
00:34:18,556 --> 00:34:20,306
Uh, but I would like you
to look at a cable

712
00:34:20,391 --> 00:34:21,851
from our, uh, ionosphere
components division.

713
00:34:21,934 --> 00:34:23,814
It's here somewhere.

714
00:34:23,895 --> 00:34:27,815
West coast marketing division.
International monetary fund.

715
00:34:27,899 --> 00:34:29,819
I'm sure they'll all notice
how much better you dance

716
00:34:29,901 --> 00:34:31,531
at their next gala.

717
00:34:31,611 --> 00:34:33,031
Secretary of commerce.

718
00:34:33,112 --> 00:34:34,662
I love the way
your hair smells.

719
00:34:34,739 --> 00:34:35,869
Thank you.

720
00:34:35,948 --> 00:34:38,988
My shampoo is made by our
syntheco-chemical subsidiary.

721
00:34:39,076 --> 00:34:41,656
Ah, here we are.
Ionosphere components.

722
00:34:41,746 --> 00:34:43,826
I'd like to get
a reaction from you.

723
00:34:43,915 --> 00:34:45,665
Uh, on the offer.

724
00:34:45,750 --> 00:34:47,670
Excuse me.

725
00:34:51,088 --> 00:34:53,338
Yes, I see what you mean.

726
00:34:53,424 --> 00:34:57,184
The prospects here
look quite attractive.

727
00:34:57,261 --> 00:34:59,851
I think you should
make a move.

728
00:34:59,931 --> 00:35:01,521
You're right, Lydia.

729
00:35:01,599 --> 00:35:03,429
Mr. Kirby!

730
00:35:01,599 --> 00:35:03,429
What?

731
00:35:03,518 --> 00:35:05,348
Now, about that
cable from the I.M.F. --

732
00:35:05,436 --> 00:35:07,306
damn it, let's forget
about the I.M.F.

733
00:35:07,396 --> 00:35:09,066
You're right,
we can put that off.

734
00:35:09,148 --> 00:35:11,398
It's much more important
I get right to work
on this ionosphere bid.

735
00:35:11,484 --> 00:35:12,994
Lydia!

736
00:35:13,069 --> 00:35:16,239
And, please, it's
"miss foster" from now on.

737
00:35:16,322 --> 00:35:18,992
[ Telephone rings ]

738
00:35:19,075 --> 00:35:20,235
What?!

739
00:35:25,456 --> 00:35:26,366
There you are.

740
00:35:26,457 --> 00:35:27,207
Thanks, Isaac.

741
00:35:27,291 --> 00:35:29,711
You know what
I've been thinking?

742
00:35:29,794 --> 00:35:32,384
You want a seat belt
for your bar stool.

743
00:35:32,463 --> 00:35:34,513
By the way,
how are things going?

744
00:35:34,590 --> 00:35:36,220
Oh, I don't know, Isaac.

745
00:35:36,300 --> 00:35:38,220
So far, so good,
I guess.

746
00:35:38,302 --> 00:35:40,222
"So far, so good."

747
00:35:40,304 --> 00:35:42,274
You know, the way you say that
reminds me of a story.

748
00:35:42,348 --> 00:35:43,428
What story?

749
00:35:43,516 --> 00:35:45,726
Well, it's about a guy who
jumped off a 20-story building,

750
00:35:45,810 --> 00:35:48,600
and as he passed the 10th floor,
someone heard him say,

751
00:35:48,688 --> 00:35:51,438
"so far, so good."

752
00:35:51,524 --> 00:35:53,364
Well, I guess
that's me, Isaac.

753
00:35:53,442 --> 00:35:55,572
I don't know why
I'm so unhappy.

754
00:35:55,653 --> 00:35:58,783
Just this morning I rededicated
my whole life to safety.

755
00:35:58,865 --> 00:36:00,065
And now I'm miserable.

756
00:36:00,157 --> 00:36:02,077
I don't know
what went wrong.

757
00:36:02,159 --> 00:36:03,949
Mr. Willens,
playing it safe is fine

758
00:36:04,036 --> 00:36:05,746
if it keeps you
from getting hurt.

759
00:36:05,830 --> 00:36:07,750
But sometimes
it keeps you from doing

760
00:36:07,832 --> 00:36:10,292
the things you really
want to do.

761
00:36:10,376 --> 00:36:12,456
Like seeing Alice?

762
00:36:10,376 --> 00:36:12,456
Exactly.

763
00:36:12,545 --> 00:36:14,415
Now, maybe you should learn
to take a chance

764
00:36:14,505 --> 00:36:15,545
every once in a while.

765
00:36:15,631 --> 00:36:17,431
What's the worst
that could happen?

766
00:36:17,508 --> 00:36:19,218
Well, I could break
an arm or a leg.

767
00:36:19,302 --> 00:36:20,762
Is that any worse
than a broken heart?

768
00:36:20,845 --> 00:36:22,715
I guess not.

769
00:36:22,805 --> 00:36:27,095
What good is being safe if you
have no one to be safe with?

770
00:36:27,184 --> 00:36:28,814
You know something?

771
00:36:28,895 --> 00:36:30,645
You're right, Isaac.

772
00:36:30,730 --> 00:36:32,440
Where are you going?

773
00:36:32,523 --> 00:36:35,653
To do something
I really want to do.

774
00:36:35,735 --> 00:36:37,315
Break a leg!

775
00:36:50,750 --> 00:36:51,790
Hello, Mr. Kirby.

776
00:36:51,876 --> 00:36:53,086
Miss McCoy.

777
00:36:53,169 --> 00:36:54,129
You look lost.
Can I help you?

778
00:36:54,211 --> 00:36:55,921
Oh, no.
I'm fine, thank you.

779
00:36:56,005 --> 00:36:57,505
Tell me something,
miss McCoy.

780
00:36:57,590 --> 00:37:00,010
Why are you women
so hard to figure out?

781
00:37:00,092 --> 00:37:02,092
Oh, probably because
you can't punch us up

782
00:37:02,178 --> 00:37:03,798
on one of
your adding machines.

783
00:37:03,888 --> 00:37:06,178
The problem is people don't
look at things analytically,

784
00:37:06,265 --> 00:37:07,515
balancing fact
against fact.

785
00:37:07,600 --> 00:37:09,310
It's the only way
to reach a decision

786
00:37:09,393 --> 00:37:10,393
that makes everybody happy.

787
00:37:10,478 --> 00:37:13,148
Well, maybe that works
in the business world, but --

788
00:37:13,230 --> 00:37:14,480
no, it works anywhere.

789
00:37:14,565 --> 00:37:16,355
Including right here.
Excuse me.

790
00:37:16,442 --> 00:37:17,782
Mm-hmm.

791
00:37:17,860 --> 00:37:20,150
Are you sure we can
talk here, Mr. Kirby?

792
00:37:20,237 --> 00:37:22,317
It's not a very
business-like environment.

793
00:37:22,406 --> 00:37:23,986
Okay,
I know when I'm licked.

794
00:37:24,075 --> 00:37:26,285
Oh, if you're talking
about our setback

795
00:37:26,369 --> 00:37:27,409
in the central-American
mines deal --

796
00:37:27,495 --> 00:37:30,455
I'm talking about us.

797
00:37:27,495 --> 00:37:30,455
Us?

798
00:37:30,539 --> 00:37:32,499
Oh, yes, U.S. --
unified smelting.

799
00:37:32,583 --> 00:37:33,713
I haven't finished
that analysis yet.

800
00:37:33,793 --> 00:37:35,753
I am not talking
about smelting.

801
00:37:35,836 --> 00:37:38,336
I am talking about the fact
that I care for you...

802
00:37:38,422 --> 00:37:40,342
And that I handled
the situation stupidly.

803
00:37:40,424 --> 00:37:42,224
You really see that?

804
00:37:40,424 --> 00:37:42,224
[ Sighs ]

805
00:37:42,301 --> 00:37:45,011
I don't know how I could
have ever been so blind.

806
00:37:45,096 --> 00:37:47,346
But now I've had time
to think it through.

807
00:37:47,431 --> 00:37:49,731
Obviously, if
an imaginary romance

808
00:37:49,809 --> 00:37:52,019
hurt our business reputations,
a real one would be worse.

809
00:37:52,103 --> 00:37:54,863
So there's only
one ideal solution.

810
00:37:54,939 --> 00:37:56,229
Ralph,
are you asking me --

811
00:37:56,315 --> 00:37:58,355
I'm firing you.

812
00:37:56,315 --> 00:37:58,355
What?!

813
00:37:58,442 --> 00:38:00,822
With my help,
you'll have no trouble

814
00:38:00,903 --> 00:38:03,363
getting an even higher position
in any one of a number of firms,

815
00:38:03,447 --> 00:38:05,237
leaving us free
to be in love.

816
00:38:05,324 --> 00:38:06,994
Now kiss me.

817
00:38:07,076 --> 00:38:09,656
I'll get it, darling.

818
00:38:12,123 --> 00:38:14,503
Consider yourself
kissed, Mr. Kirby!

819
00:38:14,583 --> 00:38:16,213
Kissed off!

820
00:38:26,178 --> 00:38:27,718
[ Knock on door ]

821
00:38:27,805 --> 00:38:29,345
Come in.

822
00:38:33,227 --> 00:38:35,397
Merrill,
can I talk to you?

823
00:38:35,479 --> 00:38:36,769
Of course.

824
00:38:40,693 --> 00:38:43,903
What's the matter?

825
00:38:43,988 --> 00:38:46,408
It's Tanya.

826
00:38:46,490 --> 00:38:48,080
What happened?

827
00:38:48,159 --> 00:38:51,119
Well, I spent my wedding night
alone sleeping in --

828
00:38:51,203 --> 00:38:54,213
or rather not sleeping in --
my examining room.

829
00:38:54,290 --> 00:38:55,370
Adam, I don't understand.

830
00:38:55,458 --> 00:38:57,168
You have a charming,
lovely, new bride.

831
00:38:57,251 --> 00:38:58,921
You should be the happiest
man in the world.

832
00:38:59,003 --> 00:39:00,503
I was.

833
00:39:00,588 --> 00:39:03,718
Until I walked out
on deck last night...

834
00:39:05,384 --> 00:39:09,604
Merrill, I saw her...
Kissing another man.

835
00:39:09,680 --> 00:39:10,930
Oh.

836
00:39:11,015 --> 00:39:13,635
I don't know who he was
or where he came from.

837
00:39:13,726 --> 00:39:17,016
Merrill, she was...
Kissing him.

838
00:39:19,356 --> 00:39:22,606
Adam, I hate to say this,

839
00:39:22,693 --> 00:39:26,073
but you only met Tanya
two weeks ago.

840
00:39:26,155 --> 00:39:27,775
What do you really
know about her?

841
00:39:27,865 --> 00:39:30,825
All I know is
that I love her.

842
00:39:30,910 --> 00:39:32,750
Then maybe you should give her
a chance to explain.

843
00:39:32,828 --> 00:39:34,998
She won't talk to me
about it.

844
00:39:35,081 --> 00:39:37,421
I'm sure she will
when she's ready.

845
00:39:37,500 --> 00:39:41,210
What's important is that she
knows you'll be there to listen.

846
00:39:44,173 --> 00:39:46,053
Thanks, merrill.

847
00:40:00,564 --> 00:40:02,154
Good evening, folks.

848
00:40:02,233 --> 00:40:04,113
What is Mr. Willens doing
on your skateboard?!

849
00:40:04,193 --> 00:40:06,203
I don't know, but I sure hope
that lady has insurance!

850
00:40:11,575 --> 00:40:13,115
Mr. Willens!

851
00:40:13,202 --> 00:40:17,502
Mr. Willens, are you all right?
Are you okay?

852
00:40:17,581 --> 00:40:18,791
I'm fine.

853
00:40:18,874 --> 00:40:20,174
Okay. All right.

854
00:40:20,251 --> 00:40:21,791
This is just a warning.

855
00:40:21,877 --> 00:40:24,707
Next time I'm going to have
to give you a ticket.

856
00:40:26,799 --> 00:40:28,469
I couldn't find the brakes.

857
00:40:28,551 --> 00:40:30,721
Are you crazy --
skateboarding on deck?

858
00:40:30,803 --> 00:40:32,103
Oh, that was nothing.

859
00:40:32,179 --> 00:40:34,769
You should have seen me
going down the stairs.

860
00:40:34,849 --> 00:40:36,349
If you're trying
to kill yourself,

861
00:40:36,433 --> 00:40:39,483
I'd appreciate it if you go
and do it someplace else.

862
00:40:39,562 --> 00:40:42,022
Wait a minute, Alice.
You don't understand.

863
00:40:42,106 --> 00:40:44,566
I'm doing this for you.
Don't you get it?

864
00:40:44,650 --> 00:40:46,820
No more
safe Sidney willens.

865
00:40:46,902 --> 00:40:50,412
For once in my life, i'm
willing to risk getting hurt.

866
00:40:50,489 --> 00:40:52,199
Well, then you
and your little skateboard

867
00:40:52,283 --> 00:40:54,203
should be very happy
together.

868
00:40:54,285 --> 00:40:56,405
Wait a minute, Alice.
I don't care about skateboards.

869
00:40:56,495 --> 00:40:58,035
I don't care
about ironing boards.

870
00:40:58,122 --> 00:41:00,462
I don't care
about bald tires.

871
00:41:00,541 --> 00:41:03,541
Well, bald tires --
maybe just a little bit.

872
00:41:03,627 --> 00:41:07,007
Alice, there's only one thing in
this world that can hurt me.

873
00:41:07,089 --> 00:41:08,259
And that's you.

874
00:41:08,340 --> 00:41:11,390
And I'm gonna give you
the opportunity.

875
00:41:11,469 --> 00:41:15,469
Alice...i love you.

876
00:41:17,850 --> 00:41:19,480
Me, I said that.

877
00:41:19,560 --> 00:41:21,020
I said that?

878
00:41:21,103 --> 00:41:22,273
I said it.

879
00:41:22,354 --> 00:41:24,194
I love you, Alice.

880
00:41:24,273 --> 00:41:26,823
Sidney, I love you, too.

881
00:41:30,988 --> 00:41:32,568
You know something?

882
00:41:32,656 --> 00:41:36,036
I could have killed myself
on that stupid thing.

883
00:41:51,842 --> 00:41:53,432
[ Sighs ]

884
00:41:53,510 --> 00:41:56,100
You sure do know how
to hurt a guy's ego...

885
00:41:56,180 --> 00:41:58,140
Not to mention his tailbone.

886
00:41:58,224 --> 00:42:00,774
And you sure do know
how to ask for it.

887
00:42:00,851 --> 00:42:03,981
If I was wrong to fire you,
then you were wrong to quit.

888
00:42:04,063 --> 00:42:05,943
Are we even on that score?

889
00:42:06,023 --> 00:42:08,113
I'm not keeping score.

890
00:42:08,192 --> 00:42:12,742
Look, I'm not used to talking
to people I'm in love with.

891
00:42:12,821 --> 00:42:14,781
Because it never
happened before.

892
00:42:14,865 --> 00:42:16,615
You gotta give me a break.

893
00:42:16,700 --> 00:42:19,790
What do you want
from me, Ralph?

894
00:42:19,870 --> 00:42:21,960
I want to marry you.

895
00:42:22,039 --> 00:42:24,419
So I can stay home
and take care of the house

896
00:42:24,500 --> 00:42:26,290
for you and all
the little acquisitions?

897
00:42:26,377 --> 00:42:28,747
Now, wouldn't that be a terrible
waste of woman power?

898
00:42:28,837 --> 00:42:30,507
We'll both keep our old jobs

899
00:42:30,589 --> 00:42:32,969
and let all the tongue-waggers
say what they want.

900
00:42:33,050 --> 00:42:34,840
Well?

901
00:42:34,927 --> 00:42:38,847
I'll vote for
that merger 100%.

902
00:42:57,408 --> 00:42:59,288
Adam.

903
00:43:00,619 --> 00:43:04,619
Tanya. Tanya,
where have you been?

904
00:43:04,707 --> 00:43:06,747
I've been thinking, Adam...

905
00:43:06,834 --> 00:43:09,134
About what I've done to you.

906
00:43:09,211 --> 00:43:11,511
Tanya, before you say anything,
I want you to know

907
00:43:11,588 --> 00:43:14,338
no matter what the problem is,
we can work it out --

908
00:43:14,425 --> 00:43:16,585
as long as we
stay together.

909
00:43:16,677 --> 00:43:21,347
You make it so hard for me
to say what I have to say.

910
00:43:21,432 --> 00:43:24,642
Adam, we shouldn't
be married.

911
00:43:24,727 --> 00:43:27,727
I know we rushed into it, but as
long as we love each other --

912
00:43:27,813 --> 00:43:32,193
I care for you very
deeply, Adam, but...

913
00:43:32,276 --> 00:43:35,696
God forgive me,
I've never loved you.

914
00:43:35,779 --> 00:43:37,989
Not in that way.

915
00:43:40,576 --> 00:43:42,616
Then why did you marry me?

916
00:43:43,829 --> 00:43:45,999
Misha.

917
00:43:52,129 --> 00:43:53,839
This is why.

918
00:43:53,922 --> 00:43:57,552
Adam, meet
mikhail shakopovic.

919
00:43:57,634 --> 00:43:59,054
Mikhail shakopovic?

920
00:43:59,136 --> 00:44:01,176
The political dissident?

921
00:44:03,182 --> 00:44:06,232
Tanya, I don't understand.

922
00:44:06,310 --> 00:44:09,520
Tanya and I were engaged
to be married three years ago.

923
00:44:09,605 --> 00:44:12,895
Then the communists forced me
to seek asylum in your country.

924
00:44:12,983 --> 00:44:15,243
Without each other
we were miserable.

925
00:44:15,319 --> 00:44:18,409
Then I got a chance to come
to america with the orchestra.

926
00:44:18,489 --> 00:44:20,619
For six months
we were together again.

927
00:44:20,699 --> 00:44:23,869
When it came time to go back,
I couldn't bear to leave him.

928
00:44:23,952 --> 00:44:25,952
Marrying me
would have done no good

929
00:44:26,038 --> 00:44:27,578
since I'm not yet
a citizen.

930
00:44:27,664 --> 00:44:30,924
So you married me instead
to stay in the country.

931
00:44:31,001 --> 00:44:32,921
I'm truly sorry, Adam.

932
00:44:33,003 --> 00:44:33,923
I was desperate.

933
00:44:34,004 --> 00:44:35,884
I never meant to hurt you.

934
00:44:35,964 --> 00:44:39,644
I just didn't realize what
a selfish thing I was doing.

935
00:44:39,718 --> 00:44:42,758
The party leaders knew she
was seeing me over here.

936
00:44:42,846 --> 00:44:45,886
If she went back, she would
have been put in prison.

937
00:44:45,974 --> 00:44:47,604
I see.

938
00:44:47,684 --> 00:44:49,774
I would have sought asylum
like mikhail did,

939
00:44:49,853 --> 00:44:51,733
but in order to come
to your country,

940
00:44:51,814 --> 00:44:54,484
i had to sign documents
swearing allegiance to state.

941
00:44:54,566 --> 00:44:57,106
I was afraid your government
would not approve of this.

942
00:44:57,194 --> 00:45:00,284
I knew I shouldn't have
followed Tanya on the ship.

943
00:45:00,364 --> 00:45:04,834
But I just couldn't
help but follow her.

944
00:45:04,910 --> 00:45:07,120
So what happens now?

945
00:45:07,204 --> 00:45:10,874
Tomorrow when we dock,
I'll see lawyer about annulment.

946
00:45:10,958 --> 00:45:14,458
Tanya and I will have to work
this out on our own.

947
00:45:14,545 --> 00:45:16,415
I'm sorry
this had to happen.

948
00:45:18,382 --> 00:45:21,142
So am I.

949
00:45:23,679 --> 00:45:25,389
Adam.

950
00:45:25,472 --> 00:45:30,102
Adam, I would give anything
not to put you through this.

951
00:45:30,185 --> 00:45:34,015
I just hope someday you can find
it in your heart to forgive me.

952
00:46:03,260 --> 00:46:04,680
So, Mr. Kirby,

953
00:46:04,761 --> 00:46:06,511
I see the chairman of the board
and his vice-president

954
00:46:06,597 --> 00:46:08,467
have resolved
their differences.

955
00:46:08,557 --> 00:46:10,387
Completely. She's
coming back to work...

956
00:46:10,476 --> 00:46:11,806
As Mrs. Kirby.

957
00:46:11,894 --> 00:46:13,524
I beg your pardon?

958
00:46:13,604 --> 00:46:16,904
Whoops, um, I mean
Mrs. Lydia foster-Kirby.

959
00:46:16,982 --> 00:46:19,032
So that gossip won't be
a problem anymore?

960
00:46:19,109 --> 00:46:22,239
Right. You might say we've
put those rumors to bed.

961
00:46:26,116 --> 00:46:29,156
Ah, well, it looks like love
really does conquer all.

962
00:46:29,244 --> 00:46:30,834
It sure does.

963
00:46:30,913 --> 00:46:32,373
Isaac, I don't know
how to thank you.

964
00:46:32,456 --> 00:46:33,666
You're a very wise man.

965
00:46:33,749 --> 00:46:35,709
I am?
Well, thank you very much.

966
00:46:35,792 --> 00:46:37,002
It's all in
the line of duty.

967
00:46:37,085 --> 00:46:38,665
Oh, Mr. Willens,
I'm glad I found you.

968
00:46:38,754 --> 00:46:40,554
I wanted you
to have this.

969
00:46:40,631 --> 00:46:43,221
Oh. Well,
thank you very much.

970
00:46:43,300 --> 00:46:44,590
But don't you want it?

971
00:46:44,676 --> 00:46:47,466
Are you kidding?
Those things are dangerous.

972
00:46:50,641 --> 00:46:52,181
No, thank you.

973
00:46:52,267 --> 00:46:54,557
Well, so long, Isaac.

974
00:46:54,645 --> 00:46:55,595
So long.

975
00:46:57,314 --> 00:46:59,404
Doc, how are you holding up?

976
00:46:59,483 --> 00:47:01,903
Well, aside from the fact
that my heart feels like

977
00:47:01,985 --> 00:47:05,025
it's been run over by
a bulldozer, I'm doing okay.

978
00:47:05,113 --> 00:47:06,573
Here comes
the wrecking crew now.

979
00:47:08,158 --> 00:47:12,198
Adam, I will remember
you always.

980
00:47:12,287 --> 00:47:16,117
Well, this is an experience
I won't easily forget, either.

981
00:47:16,208 --> 00:47:18,288
I want you to know
I'll take care of annulment

982
00:47:18,377 --> 00:47:19,877
before I leave country.

983
00:47:19,962 --> 00:47:22,462
You may not be leaving
the country.

984
00:47:22,548 --> 00:47:25,258
The captain has something
to say to you.

985
00:47:25,342 --> 00:47:27,762
Tanya, at Adam's request,

986
00:47:27,844 --> 00:47:30,434
I called a friend of mine
in Washington last night.

987
00:47:30,514 --> 00:47:32,934
After explaining
your situation,

988
00:47:33,016 --> 00:47:36,646
he's arranged for a hearing
to discuss giving you

989
00:47:36,728 --> 00:47:38,768
political asylum here
in the United States.

990
00:47:38,855 --> 00:47:41,475
Oh, captain,
I don't know what to say.

991
00:47:41,567 --> 00:47:43,317
Thank you, Adam.

992
00:47:43,402 --> 00:47:45,282
You're a beautiful man.

993
00:47:45,362 --> 00:47:47,572
I wish you every
happiness in the world.

994
00:47:47,656 --> 00:47:49,276
Both of you.

995
00:47:49,366 --> 00:47:50,906
Thank you, Adam.

996
00:47:50,993 --> 00:47:53,293
What could I ever do
to repay you?

997
00:47:53,370 --> 00:47:56,580
Just make sure her
next marriage lasts forever.

998
00:47:56,665 --> 00:47:57,665
Thank you.

999
00:47:57,749 --> 00:47:59,289
Goodbye.

1000
00:47:57,749 --> 00:47:59,289
Goodbye.


